Introducción a la teoría y práctica de la traducción ámbito hispanofrancés ed. Fernando Navarro Domínguez
Tipo de material: TextoIdioma: Español, Francés Detalles de publicación: San Vicente [Alicante, España] Club Universitario 2000Edición: 1a edDescripción: 386 p. il., cuadros 24 cmISBN:- 8484540200
- 418.02 I577i 21
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro Colección General | Educación Bogotá Sala General | Colección General | 418.02 I577i (Navegar estantería(Abre debajo)) | 1 | Disponible | 0000000104357 | ||
Libro Colección General | Educación Bogotá Sala General | Colección General | 418.02 I577i (Navegar estantería(Abre debajo)) | 2 | Disponible | 0000000104358 |
Navegando Educación Bogotá estanterías, Ubicación en estantería: Sala General, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
No hay imagen de cubierta disponible | No hay imagen de cubierta disponible | No hay imagen de cubierta disponible | ||||||
418.02 A751r Rendir el sentido | 418.02 G172m Manual de hifología | 418.02 G172m Manual de hifología | 418.02 I577i Introducción a la teoría y práctica de la traducción | 418.02 I577i Introducción a la teoría y práctica de la traducción | 418.02 M685 Los problemas teoricos de la traduccion | 418.02 S152l Legal English and translation |
Incluye referencias bibliográficas
1. Las teorías de la traducción : la aportación de los teóricos francófonos ; 2. La traducción económico-comercial ; 3. La traducción juridique ; 4. La traducción científico-técnica ; 5. La traducción literaria (poesía y teatro) ; 6. La autotraducción ; 7. El análisis contrastivo : los intensivos en francés y en castellano ; 8. Le dictionnaire bilingue francais - español ; 9. Doblaje y subtitulado ; 10. De la interpretación ; 11. La documentación traductológica ; 12. La terminología desde la traducción
Este libro de Introducción a la teoría y a la práctica de la traducción en el ámbito hispanofrancés es una obra colectiva de un grupo de profesores de diversas universidades de España interesados en la investigación y docencia de la traducción e interpretación Francés-Español. En los primeros capítulos el lector encontrará una presentación de las aportaciones más relevantes en el campo de la teoría de la traducción, así como una exposición teórico-práctica de las principales ramas de la traducción especializada: económica y comercial, jurídica, técnica y literaria. La segunda mitad de la obra está dedicada a otros temas básicos de la traducción: la autotraducción, el doblaje, el análisis contrastivo de lenguas desde la óptica de la traducción, el diccionario bilingüe, la interpretación y la documentación en el campo de la traducción Francés-Español
Texto en español y francés