Imagen de portada de Amazon
Imagen de Amazon.com

Los Miserables Victor Hugo ; traducción de María Teresa Gallego Urrutia

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español Lenguaje original: fr Series Alianza Literaria | Biblioteca de traductoresDetalles de publicación: Madrid (España) Alianza 2013Edición: 1a ediciónDescripción: 1856 páginas 23 cmISBN:
  • 9788420678665
Tema(s): Clasificación CDD:
  • 843.7 H846m 21
Contenidos incompletos:
Primera parte. Fantine ; segunda parte. Cosette ; cuarta parte. El idilio de la calle de Plumet y la epopeya de la calle de saint-Denis ; quinta parte. Jean Valjean
Revisión: Biblioteca de traductores Obras de grandes autores de la literatura de todos los tiempos en nuevas versiones realizadas por los mejores traductores Jean Valjean ha cumplido una condena de casi veinte años por robar comida para su familia. Fuera de la cárcel, la sociedad le margina y no le queda más remedio que seguir robando. Un inesperado encuentro con el obispo Myriel le hará cambiar de actitud y redimirse. Tras adoptar una nueva identidad, logra hacerse con una posición acomodada que le permite ayudar a los vecinos de Montreuil y a Cosette, la hija de Fantine, una mujer obligada a prostituirse para subsistir. Pero la justicia le sigue los pasos por haber reincidido tras salir de la cárcel. La implacable persecución del policía Javert, un hombre de estricta moral, le obliga a emprender una huida permanente que le llevará a esconderse en conventos y cloacas, y a pasar por los campos de batalla de Waterloo y por las barricadas del París revolucionario de 1832. Siempre buscando para sí y para los demás una justicia que le es negada. “Los miserables” es una de las obras clásicas de la literatura universal. Fue escrita en cinco volúmenes, en 1862, por Victor Hugo, uno de los autores más importantes de la historia de la literatura francesa. Es una obra fundamental, no sólo por sus valores literarios, sino también por su denuncia de la miseria, la pobreza y la explotación; su reflexión sobre el bien y el mal; y su defensa de la justicia, la ética y la solidaridad humana en momentos adversos. Ha sido llevada al cine en numerosas ocasiones y es la base del mundialmente conocido musical homónimo. La presente traducción de “Los miserables”, a cargo de María Teresa Gallego, es la primera que se hace de toda la novela de Victor Hugo, y la más fidedigna
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Literatura Central Bogotá Sala General Colección Literatura 843.7 H846m (Navegar estantería(Abre debajo)) 1 Disponible 0000000139120
Literatura Central Bogotá Sala General Colección Literatura 843.7 H846m (Navegar estantería(Abre debajo)) 2 Disponible 0000000139121

Primera parte. Fantine ; segunda parte. Cosette ; cuarta parte. El idilio de la calle de Plumet y la epopeya de la calle de saint-Denis ; quinta parte. Jean Valjean

Biblioteca de traductores Obras de grandes autores de la literatura de todos los tiempos en nuevas versiones realizadas por los mejores traductores Jean Valjean ha cumplido una condena de casi veinte años por robar comida para su familia. Fuera de la cárcel, la sociedad le margina y no le queda más remedio que seguir robando. Un inesperado encuentro con el obispo Myriel le hará cambiar de actitud y redimirse. Tras adoptar una nueva identidad, logra hacerse con una posición acomodada que le permite ayudar a los vecinos de Montreuil y a Cosette, la hija de Fantine, una mujer obligada a prostituirse para subsistir. Pero la justicia le sigue los pasos por haber reincidido tras salir de la cárcel. La implacable persecución del policía Javert, un hombre de estricta moral, le obliga a emprender una huida permanente que le llevará a esconderse en conventos y cloacas, y a pasar por los campos de batalla de Waterloo y por las barricadas del París revolucionario de 1832. Siempre buscando para sí y para los demás una justicia que le es negada. “Los miserables” es una de las obras clásicas de la literatura universal. Fue escrita en cinco volúmenes, en 1862, por Victor Hugo, uno de los autores más importantes de la historia de la literatura francesa. Es una obra fundamental, no sólo por sus valores literarios, sino también por su denuncia de la miseria, la pobreza y la explotación; su reflexión sobre el bien y el mal; y su defensa de la justicia, la ética y la solidaridad humana en momentos adversos. Ha sido llevada al cine en numerosas ocasiones y es la base del mundialmente conocido musical homónimo. La presente traducción de “Los miserables”, a cargo de María Teresa Gallego, es la primera que se hace de toda la novela de Victor Hugo, y la más fidedigna

CONTÁCTANOS:
bibliotecaservicios@ugc.edu.co
bibliougc@ugca.edu.co

Con tecnología Koha