Detalles MARC
000 -• Cabecera (Nr) |
fixed length control field |
02052cam a2200337 a 4500 |
005 - • Fecha Y Hora De La Ultima Transaccion (Nr) |
control field |
20230828100544.0 |
008 - • Elementos de longitud fija (NR) |
fixed length control field |
230828s2019 mx grd 000 0 mul d |
020 ## - • Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) (R) |
ISBN |
9789702202158 |
020 ## - • Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) (R) |
ISBN |
20235402549 |
020 ## - • Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) (R) |
ISBN |
9789702212171 |
040 ## - • Fuente/Origen de la catalogación (NR) |
Agencia Catalogadora |
CO-BoUGC |
Agencia que realiza la transcripción |
CO-BoUGC |
Catalogador |
NicolGC |
041 0# - • Idiomas (NR) |
idioma |
mul |
-- |
fre |
-- |
spa |
082 04 - • Número de clasificación decimal de Dewey (R) |
Número de clasificación (R) |
R 443.21 |
Número del ítem |
D424dp |
Número de la edición |
23 |
110 1# - • Nombre corporativo (NR) |
Corporate name or jurisdiction name as entry element |
Larousse |
242 1# - TRANSLATION OF TITLE BY CATALOGING AGENCY |
Title |
Dictionnaire de poche espagnol-français, français-espagnol |
245 10 - • Titulo propiamente dicho (NR) |
Title |
Diccionario pocket español-francés, francés-español |
Statement of responsibility, etc |
compilado por Larousse |
246 14 - • Asientos secundarios de titulo (R) |
Title proper/short title |
Más de 80.000 traducciones |
250 ## - • Mencion de La Edicion (Nr) |
Edition statement |
4a edición |
260 3# - • Area De Publicacion, Distribucion, Etc. (Pie de Imprenta) (R) |
Place of publication, distribution, etc |
México |
Name of publisher, distributor, etc |
Larousse |
Date of publication, distribution, etc |
2019 |
Date of manufacture |
(23a reimpresión 2023) |
300 ## - • Descripción física (R) |
Extent |
366 páginas |
Dimensions |
18 cm |
490 0# - Mención de serie (R) |
Series statement |
Diccionario pocket |
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Actualización completa del vocabulario, complementado con numerosos neologismos. -- Términos comerciales, médicos e informáticos más comunes. -- Vocabulario y palabras técnicas del uso común. -- Principales americanismos. -- Modelos de conjugación verbal. -- Siglas, abreviaturas y nombres propios. -- Numerosas frases hechas y construcciones gramaticales |
520 0# - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc |
Mas de 55,000 palabras y expresiones. Más de 80,000 traducciones. Guía de pronunciación del francés y del español. Vocabulario general y especializado de uso común. Expresiones idiomáticas y frases verbales. Ejemplos de uso. Hispanoamericanismos. Siglas, nombres propios y abreviaturas. Cuadros de conjugación de verbos en español. Lista de verbos irregulares del francés. Transcripción fonética de las palabras en francés. Suplemento de pronunciación y ortografía |
534 ## - ORIGINAL VERSION NOTE |
Main entry of original |
Título en frances: |
Title statement of original |
Dictionnaire de poche espagnol-français, français-espagnol |
546 ## - LANGUAGE NOTE |
Nota de idioma |
Diccionario bilingüe ; Nivel: Intermedio/Básico |
650 17 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Francés |
Form subdivision |
Diccionario |
Fuente del encabezamiento o término |
ARMARC |
650 27 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Español |
Form subdivision |
Diccionario |
Fuente del encabezamiento o término |
ARMARC |
650 27 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Lenguas romances |
General subdivision |
Francés |
Fuente del encabezamiento o término |
ARMARC |
650 27 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Adquisición de segundo lenguaje |
General subdivision |
Francés |
Fuente del encabezamiento o término |
ARMARC |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
Dewey Decimal Classification |
Koha item type |
Libro Colección Referencia |
Oculto en el OPAC |
No |