Meditaciones acerca de la filosofía primera seguidas de las objeciones y respuestas René Descartes ; traducción de Jorge Aurelio Díaz
Idioma: Español Lenguaje original: Latín Series Biblioteca abierta. Filosofía ; 362Detalles de publicación: Bogotá Universidad Nacional de Colombia 2009 Reimpresión 2010Edición: 1a edDescripción: 628 p. 23 cmISBN:- 9789587191394
- 194 D372m 21
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro Colección General | Educación Bogotá Sala General | Colección General | 194 D372m (Navegar estantería(Abre debajo)) | 1 | Disponible | 0000000091872 |
Navegando Central Bogotá estanterías, Ubicación en estantería: Sala General, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
No hay imagen de cubierta disponible | No hay imagen de cubierta disponible | |||||||
194 D372d3 Discurso del método | 194 D372d4 Discurso del método para bien conducir la razón y buscar la verdad en las ciencias | 194 D372l Libertad y generosidad | 194 D372m Meditaciones acerca de la filosofía primera | 194 D372me Meditaciones sobre la existencia de Dios | 194 D372p Las pasiones del alma | 194 D372p Las pasiones del alma |
1. Meditaciones acerca de la filosofía primera ; 2. Las meditaciones metafísicas
Este texto fue presentado por el autor a diversas personas doctas, antes de ser publicado, de modo que recibió una serie de objeciones a las que el autor buscó responder en forma pormenorizada. Él mismo nos dice, y con razón: me presentaron tantas y tan variadas objeciones, que me atrevo a confiar en que no será fácil que a alguien se le ocurran otras, al menos de cierta importancia, que ellos no hubieran ya presentado. Por otra parte, aunque el texto original fue escrito en latín, la lengua de los académicos en el siglo XVII, muy pronto fue traducido al francés, no para ser leído por todo el mundo, ya que el autor consideraba que su escrito no debería caer en manos indoctas, sino para liberarlo de las adherencias que pudiera tener del vocabulario de la escolástica. La traducción fue conocida y aprobada por el mismo Descartes, de modo que se tienen así dos textos un tanto diferentes, que pueden ser considerados ambos como originales
Meditationes de prima philosophia
Este libro tiene el texto en latín y francés.