El evangelio de Marcos etapas de su redacción - Redacción jerosolimitana, Refundición a partir de Chipre, Redacción final en Roma o Alejandría Josep Rius-Camps
Tipo de material: TextoIdioma: Español Series Estudios bíblicosDetalles de publicación: Navarra (España) Verbo divino 2008Edición: 1a ediciónDescripción: 389 páginas 24 cmISBN:- 9788481698220
- 226.3 R487e 21
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro Colección General | Central Bogotá Sala General | Colección General | 226.3 R487e (Navegar estantería(Abre debajo)) | 1 | Disponible | 0000000088407 | |||
Libro Colección General | Central Bogotá Sala General | Colección General | 226.3 R487e (Navegar estantería(Abre debajo)) | 2 | Disponible | 0000000088409 |
Navegando Central Bogotá estanterías, Ubicación en estantería: Sala General, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
226.3 D356 El evangelio según San Marcos | 226.3 P373t Textos fuente y contextuales de la narrativa evangélica | 226.3 P373t Textos fuente y contextuales de la narrativa evangélica | 226.3 R487e El evangelio de Marcos | 226.3 R487e El evangelio de Marcos | 226.307 C177e El evangelio según San Marcos | 226.307 C177e El evangelio según San Marcos |
Introducción. -- Opción de principio por el Código Beza (D05). -- Criterios tenidos en cuenta para la delimitación de las secuencias. -- Agrupación de las secuencias y subsecuencias en períodos. -- Texto D 05 - castellano del Evangelio de Marcos. -- Factores que revelan la existencia de dos o más redacciones en el seno del actual Evangelio de Marcos. -- Texto seguido y completo de la primera redacción. -- Las cinco etapas del camino de Jesús que culminó en el Templo de Jerusalén, según la primera redacción. -- Rasgos más sobresalientes de la primera redacción. -- Sinopsis de las tres redacciones del Evangelio de Marcos
De la comparación minuciosa y exhaustiva del texto griego de dos de los códices unciales más antiguos de los evangelios, el Codex Vaticanus y el Codex Bezae Cantabrigiensis, ambos del siglo IV, se evidenció una anomalía en el uso del nombre de Jesús o del pronombre en las diversas secuencias que componen el evangelio de Marcos. Lo que en un principio podría parecer un simple recurso literario, al comprobarse su uso diferenciado en los numerosos duplicados que se presentan en dicho evangelio, resultó ser la clave para distinguir dos sucesivas redacciones que Marcos habría compuesto, la primera, en el seno de su propia comunidad de Jerosólima (Hch 12,12), y la segunda en Roma o Alejandría, acompañando a Bernabé en la misión (Hch 15,39)